90- সূরা আল বালাদ

সূরা আল বালাদ (মক্কায় অবতীর্ণ)

আয়াত সংখ্যা - ২০
পারা- ৩০
সিজদা- নেই
সিজদা আয়াত -
রুকু - ১
সূরা নং: ৯০

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

পরম করুণাময় অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে (শুরু করছি)

(1)
لَا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ

আমি এই নগরীর শপথ করি

I do call to witness this City;

(2)
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ

এবং এই নগরীতে আপনার উপর কোন প্রতিবন্ধকতা নেই।

And thou art a freeman of this City;

(3)
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ

শপথ জনকের ও যা জন্ম দেয়।

And (the mystic ties of) parent and child;

(4)
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ

নিশ্চয় আমি মানুষকে শ্রমনির্ভররূপে সৃষ্টি করেছি।

Verily We have created man into toil and struggle.

(5)
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ

সে কি মনে করে যে, তার উপর কেউ ক্ষমতাবান হবে না ?

Thinketh he, that none hath power over him?

(6)
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا

সে বলেঃ আমি প্রচুর ধন-সম্পদ ব্যয় করেছি।

He may say (boastfully); Wealth have I squandered in abundance!

(7)
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ

সে কি মনে করে যে, তাকে কেউ দেখেনি?

Thinketh he that none beholdeth him?

(8)
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ

আমি কি তাকে দেইনি চক্ষুদ্বয়,

Have We not made for him a pair of eyes?

(9)
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ

জিহবা ও ওষ্ঠদ্বয় ?

And a tongue, and a pair of lips?

(10)
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ

বস্তুতঃ আমি তাকে দু’টি পথ প্রদর্শন করেছি।

And shown him the two highways?

(11)
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ

অতঃপর সে ধর্মের ঘাঁটিতে প্রবেশ করেনি।

But he hath made no haste on the path that is steep.

(12)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ

আপনি জানেন, সে ঘাঁটি কি?

And what will explain to thee the path that is steep?

(13)
فَكُّ رَقَبَةٍ

তা হচ্ছে দাসমুক্তি

(It is:) freeing the bondman;

(14)
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ

অথবা দুর্ভিক্ষের দিনে অন্নদান।

Or the giving of food in a day of privation

(15)
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ

এতীম আত্বীয়কে

To the orphan with claims of relationship,

(16)
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ

অথবা ধুলি-ধুসরিত মিসকীনকে

Or to the indigent (down) in the dust.

(17)
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ

অতঃপর তাদের অন্তর্ভুক্ত হওয়া, যারা ঈমান আনে এবং পরস্পরকে উপদেশ দেয় সবরের ও উপদেশ দেয় দয়ার।

Then will he be of those who believe, and enjoin patience, (constancy, and self-restraint), and enjoin deeds of kindness and compassion.

(18)
أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ

তারাই সৌভাগ্যশালী।

Such are the Companions of the Right Hand.

(19)
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ

আর যারা আমার আয়াতসমূহ অস্বীকার করে তারাই হতভাগা।

But those who reject Our Signs, they are the (unhappy) Companions of the Left Hand.

(20)
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ

তারা অগ্নিপরিবেষ্টিত অবস্থায় বন্দী থাকবে।

On them will be Fire vaulted over (all round).

91- সূরা আশ-শামস

সূরা আশ-শামস (মক্কায় অবতীর্ণ)

আয়াত সংখ্যা - ১৫
পারা- ৩০
সিজদা- নেই
সিজদা আয়াত -
রুকু - ১
সূরা নং: ৯১

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

পরম করুণাময় অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে (শুরু করছি)

(1)
وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا

শপথ সূর্যের ও তার কিরণের,

By the Sun and his (glorious) splendour;

(2)
وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا

শপথ চন্দ্রের যখন তা সূর্যের পশ্চাতে আসে,

By the Moon as she follows him;

(3)
وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا

শপথ দিবসের যখন সে সূর্যকে প্রখরভাবে প্রকাশ করে,

By the Day as it shows up (the Sun's) glory;

(4)
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا

শপথ রাত্রির যখন সে সূর্যকে আচ্ছাদিত করে,

By the Night as it conceals it;

(5)
وَالسَّمَاء وَمَا بَنَاهَا

শপথ আকাশের এবং যিনি তা নির্মাণ করেছেন, তাঁর।

By the Firmament and its (wonderful) structure;

(6)
وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا

শপথ পৃথিবীর এবং যিনি তা বিস্তৃত করেছেন, তাঁর,

By the Earth and its (wide) expanse:

(7)
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا

শপথ প্রাণের এবং যিনি তা সুবিন্যস্ত করেছেন, তাঁর,

By the Soul, and the proportion and order given to it;

(8)
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا

অতঃপর তাকে তার অসৎকর্ম ও সৎকর্মের জ্ঞান দান করেছেন,

And its enlightenment as to its wrong and its right;

(9)
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا

যে নিজেকে শুদ্ধ করে, সেই সফলকাম হয়।

Truly he succeeds that purifies it,

(10)
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا

এবং যে নিজেকে কলুষিত করে, সে ব্যর্থ মনোরথ হয়।

And he fails that corrupts it!

(11)
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا

সামুদ সম্প্রদায় অবাধ্যতা বশতঃ মিথ্যারোপ করেছিল।

The Thamud (people) rejected (their prophet) through their inordinate wrong-doing,

(12)
إِذِ انبَعَثَ أَشْقَاهَا

যখন তাদের সর্বাধিক হতভাগ্য ব্যক্তি তৎপর হয়ে উঠেছিল।

Behold, the most wicked man among them was deputed (for impiety).

(13)
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا

অতঃপর আল্লাহর রসূল তাদেরকে বলেছিলেনঃ আল্লাহর উষ্ট্রী ও তাকে পানি পান করানোর ব্যাপারে সতর্ক থাক।

But the Messenger of Allah said to them: \"It is a She-camel of Allah. And (bar her not from) having her drink!\"

(14)
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنبِهِمْ فَسَوَّاهَا

অতঃপর ওরা তার প্রতি মিথ্যারোপ করেছিল এবং উষ্ট্রীর পা কর্তন করেছিল। তাদের পাপের কারণে তাদের পালনকর্তা তাদের উপর ধ্বংস নাযিল করে একাকার করে দিলেন।

Then they rejected him (as a false prophet), and they hamstrung her. So their Lord, on account of their crime, obliterated their traces and made them equal (in destruction, high and low)!

(15)
وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا

আল্লাহ তা’আলা এই ধ্বংসের কোন বিরূপ পরিণতির আশংকা করেন না।

And for Him is no fear of its consequences.

92- সূরা আল লায়ল

সূরা আল লায়ল (মক্কায় অবতীর্ণ)

আয়াত সংখ্যা - ২১
পারা- ৩০
সিজদা- নেই
সিজদা আয়াত -
রুকু - ১
সূরা নং: ৯২

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

পরম করুণাময় অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে (শুরু করছি)

(1)
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى

শপথ রাত্রির, যখন সে আচ্ছন্ন করে,

By the Night as it conceals (the light);

(2)
وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى

শপথ দিনের, যখন সে আলোকিত হয়

By the Day as it appears in glory;

(3)
وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى

এবং তাঁর, যিনি নর ও নারী সৃষ্টি করেছেন,

By (the mystery of) the creation of male and female;-

(4)
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى

নিশ্চয় তোমাদের কর্ম প্রচেষ্টা বিভিন্ন ধরনের।

Verily, (the ends) ye strive for are diverse.

(5)
فَأَمَّا مَن أَعْطَى وَاتَّقَى

অতএব, যে দান করে এবং খোদাভীরু হয়,

So he who gives (in charity) and fears ((Allah)),

(6)
وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى

এবং উত্তম বিষয়কে সত্য মনে করে,

And (in all sincerity) testifies to the best,

(7)
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى

আমি তাকে সুখের বিষয়ের জন্যে সহজ পথ দান করব।

We will indeed make smooth for him the path to Bliss.

(8)
وَأَمَّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَى

আর যে কৃপণতা করে ও বেপরওয়া হয়

But he who is a greedy miser and thinks himself self-sufficient,

(9)
وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى

এবং উত্তম বিষয়কে মিথ্যা মনে করে,

And gives the lie to the best,

(10)
فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى

আমি তাকে কষ্টের বিষয়ের জন্যে সহজ পথ দান করব।

We will indeed make smooth for him the path to Misery;

(11)
وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى

যখন সে অধঃপতিত হবে, তখন তার সম্পদ তার কোনই কাজে আসবে না।

Nor will his wealth profit him when he falls headlong (into the Pit).

(12)
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى

আমার দায়িত্ব পথ প্রদর্শন করা।

Verily We take upon Ourselves to guide,

(13)
وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَى

আর আমি মালিক ইহকালের ও পরকালের।

And verily unto Us (belong) the End and the Beginning.

(14)
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّى

অতএব, আমি তোমাদেরকে প্রজ্বলিত অগ্নি সম্পর্কে সতর্ক করে দিয়েছি।

Therefore do I warn you of a Fire blazing fiercely;

(15)
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى

এতে নিতান্ত হতভাগ্য ব্যক্তিই প্রবেশ করবে,

None shall reach it but those most unfortunate ones

(16)
الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى

যে মিথ্যারোপ করে ও মুখ ফিরিয়ে নেয়।

Who give the lie to Truth and turn their backs.

(17)
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى

এ থেকে দূরে রাখা হবে খোদাভীরু ব্যক্তিকে,

But those most devoted to Allah shall be removed far from it,

(18)
الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى

যে আত্নশুদ্ধির জন্যে তার ধন-সম্পদ দান করে।

Those who spend their wealth for increase in self-purification,

(19)
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَى

এবং তার উপর কারও কোন প্রতিদানযোগ্য অনুগ্রহ থাকে না।

And have in their minds no favour from anyone for which a reward is expected in return,

(20)
إِلَّا ابْتِغَاء وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى

তার মহান পালনকর্তার সন্তুষ্টি অন্বেষণ ব্যতীত।

But only the desire to seek for the Countenance of their Lord Most High;

(21)
وَلَسَوْفَ يَرْضَى

সে সত্বরই সন্তুষ্টি লাভ করবে।

And soon will they attain (complete) satisfaction.

93- সূরা আদ্ব-দ্বোহা

সূরা আদ্ব-দ্বোহা (মক্কায় অবতীর্ণ)

আয়াত সংখ্যা - ১১
পারা- ৩০
সিজদা- নেই
সিজদা আয়াত -
রুকু - ১
সূরা নং: ৯৩

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

পরম করুণাময় অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে (শুরু করছি)

(1)
وَالضُّحَى

শপথ পূর্বাহ্নের,

By the Glorious Morning Light,

(2)
وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى

শপথ রাত্রির যখন তা গভীর হয়,

And by the Night when it is still,

(3)
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى

আপনার পালনকর্তা আপনাকে ত্যাগ করেনি এবং আপনার প্রতি বিরূপও হননি।

Thy Guardian-Lord hath not forsaken thee, nor is He displeased.

(4)
وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْأُولَى

আপনার জন্যে পরকাল ইহকাল অপেক্ষা শ্রেয়।

And verily the Hereafter will be better for thee than the present.

(5)
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى

আপনার পালনকর্তা সত্বরই আপনাকে দান করবেন, অতঃপর আপনি সন্তুষ্ট হবেন।

And soon will thy Guardian-Lord give thee (that wherewith) thou shalt be well-pleased.

(6)
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَى

তিনি কি আপনাকে এতীমরূপে পাননি? অতঃপর তিনি আশ্রয় দিয়েছেন।

Did He not find thee an orphan and give thee shelter (and care)?

(7)
وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَى

তিনি আপনাকে পেয়েছেন পথহারা, অতঃপর পথপ্রদর্শন করেছেন।

And He found thee wandering, and He gave thee guidance.

(8)
وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَى

তিনি আপনাকে পেয়েছেন নিঃস্ব, অতঃপর অভাবমুক্ত করেছেন।

And He found thee in need, and made thee independent.

(9)
فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ

সুতরাং আপনি এতীমের প্রতি কঠোর হবেন না;

Therefore, treat not the orphan with harshness,

(10)
وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ

সওয়ালকারীকে ধমক দেবেন না।

Nor repulse the petitioner (unheard);

(11)
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ

এবং আপনার পালনকর্তার নেয়ামতের কথা প্রকাশ করুন।

But the bounty of the Lord - rehearse and proclaim!

94- সূরা আল ইনশিরাহ

সূরা আল ইনশিরাহ (মক্কায় অবতীর্ণ)

আয়াত সংখ্যা - ৮
পারা- ৩০
সিজদা- নেই
সিজদা আয়াত -
রুকু - ১
সূরা নং: ৯৪

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

পরম করুণাময় অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে (শুরু করছি)

(1)
أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ

আমি কি আপনার বক্ষ উম্মুক্ত করে দেইনি?

Have We not expanded thee thy breast?

(2)
وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ

আমি লাঘব করেছি আপনার বোঝা,

And removed from thee thy burden

(3)
الَّذِي أَنقَضَ ظَهْرَكَ

যা ছিল আপনার জন্যে অতিশয় দুঃসহ।

The which did gall thy back?

(4)
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ

আমি আপনার আলোচনাকে সমুচ্চ করেছি।

And raised high the esteem (in which) thou (art held)?

(5)
فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا

নিশ্চয় কষ্টের সাথে স্বস্তি রয়েছে।

So, verily, with every difficulty, there is relief:

(6)
إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا

নিশ্চয় কষ্টের সাথে স্বস্তি রয়েছে।

Verily, with every difficulty there is relief.

(7)
فَإِذَا فَرَغْتَ فَانصَبْ

অতএব, যখন অবসর পান পরিশ্রম করুন।

Therefore, when thou art free (from thine immediate task), still labour hard,

(8)
وَإِلَى رَبِّكَ فَارْغَبْ

এবং আপনার পালনকর্তার প্রতি মনোনিবেশ করুন।

And to thy Lord turn (all) thy attention.

95- সূরা ত্বীন

সূরা ত্বীন (মক্কায় অবতীর্ণ)

আয়াত সংখ্যা - ৮
পারা- ৩০
সিজদা- নেই
সিজদা আয়াত -
রুকু - ১
সূরা নং: ৯৫

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

পরম করুণাময় অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে (শুরু করছি)

(1)
وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ

শপথ আঞ্জীর (ডুমুর) ও যয়তুনের,

By the Fig and the Olive,

(2)
وَطُورِ سِينِينَ

এবং সিনাই প্রান্তরস্থ তূর পর্বতের,

And the Mount of Sinai,

(3)
وَهَذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ

এবং এই নিরাপদ নগরীর।

And this City of security,

(4)
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ

আমি সৃষ্টি করেছি মানুষকে সুন্দরতর অবয়বে।

We have indeed created man in the best of moulds,

(5)
ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ

অতঃপর তাকে ফিরিয়ে দিয়েছি নীচ থেকে নীচে।

Then do We abase him (to be) the lowest of the low,

(6)
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ

কিন্তু যারা বিশ্বাস স্থাপন করেছে ও সৎকর্ম করেছে, তাদের জন্যে রয়েছে অশেষ পুরস্কার।

Except such as believe and do righteous deeds: For they shall have a reward unfailing."

(7)
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ

অতঃপর কেন তুমি অবিশ্বাস করছ কেয়ামতকে?

Then what can, after this, contradict thee, as to the judgment (to come)?

(8)
أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ

আল্লাহ কি বিচারকদের মধ্যে শ্রেষ্টতম বিচারক নন?

Is not Allah the wisest of judges?

96- সূরা আলাক

সূরা আলাক (মক্কায় অবতীর্ণ)

আয়াত সংখ্যা - ১৯
পারা- ৩০
সিজদা- আছে
সিজদা আয়াত - ১৯
রুকু - ১
সূরা নং: ৯৬

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

পরম করুণাময় অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে (শুরু করছি)

(1)
اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ

পাঠ করুন আপনার পালনকর্তার নামে যিনি সৃষ্টি করেছেন

Proclaim! (or read!) in the name of thy Lord and Cherisher, Who created

(2)
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ

সৃষ্টি করেছেন মানুষকে জমাট রক্ত থেকে।

Created man, out of a (mere) clot of congealed blood:

(3)
اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ

পাঠ করুন, আপনার পালনকর্তা মহা দয়ালু,

Proclaim! And thy Lord is Most Bountiful,

(4)
الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ

যিনি কলমের সাহায্যে শিক্ষা দিয়েছেন,

He Who taught (the use of) the pen,

(5)
عَلَّمَ الْإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ

শিক্ষা দিয়েছেন মানুষকে যা সে জানত না।

Taught man that which he knew not.

(6)
كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَى

সত্যি সত্যি মানুষ সীমালংঘন করে,

Day, but man doth transgress all bounds,

(7)
أَن رَّآهُ اسْتَغْنَى

এ কারণে যে, সে নিজেকে অভাবমুক্ত মনে করে।

In that he looketh upon himself as self-sufficient.

(8)
إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى

নিশ্চয় আপনার পালনকর্তার দিকেই প্রত্যাবর্তন হবে।

Verily, to thy Lord is the return (of all).

(9)
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى

আপনি কি তাকে দেখেছেন, যে নিষেধ করে

Seest thou one who forbids

(10)
عَبْدًا إِذَا صَلَّى

এক বান্দাকে যখন সে নামায পড়ে?

A votary when he (turns) to pray?

(11)
أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَى

আপনি কি দেখেছেন যদি সে সৎপথে থাকে।

Seest thou if he is on (the road of) Guidance?

(12)
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى

অথবা খোদাভীতি শিক্ষা দেয়।

Or enjoins Righteousness?

(13)
أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى

আপনি কি দেখেছেন, যদি সে মিথ্যারোপ করে ও মুখ ফিরিয়ে নেয়।

Seest thou if he denies (Truth) and turns away?

(14)
أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى

সে কি জানে না যে, আল্লাহ দেখেন?

Knoweth he not that Allah doth see?

(15)
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ

কখনই নয়, যদি সে বিরত না হয়, তবে আমি মস্তকের সামনের কেশগুচ্ছ ধরে হেঁচড়াবই-

Let him beware! If he desist not, We will drag him by the forelock,

(16)
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ

মিথ্যাচারী, পাপীর কেশগুচ্ছ।

A lying, sinful forelock!

(17)
فَلْيَدْعُ نَادِيَه

অতএব, সে তার সভাসদদেরকে আহবান করুক।

Then, let him call (for help) to his council (of comrades):

(18)
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ

আমিও আহবান করব জাহান্নামের প্রহরীদেরকে

We will call on the angels of punishment (to deal with him)!

(19)
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ

কখনই নয়, আপনি তার আনুগত্য করবেন না। আপনি সেজদা করুন ও আমার নৈকট্য অর্জন করুন।

Day, heed him not: But bow down in adoration, and bring thyself the closer (to Allah.!

97- সূরা কদর

সূরা কদর (মক্কায় অবতীর্ণ)

আয়াত সংখ্যা - ৫
পারা- ৩০
সিজদা- নেই
সিজদা আয়াত -
রুকু - ১
সূরা নং: ৯৭

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

পরম করুণাময় অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে (শুরু করছি)

(1)
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ

আমি একে নাযিল করেছি শবে-কদরে।

We have indeed revealed this (Message) in the Night of Power:

(2)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ

শবে-কদর সমন্ধে আপনি কি জানেন?

And what will explain to thee what the night of power is?

(3)
لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِّنْ أَلْفِ شَهْرٍ

শবে-কদর হল এক হাজার মাস অপেক্ষা শ্রেষ্ঠ।

The Night of Power is better than a thousand months.

(4)
تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِم مِّن كُلِّ أَمْرٍ

এতে প্রত্যেক কাজের জন্যে ফেরেশতাগণ ও রূহ অবতীর্ণ হয় তাদের পালনকর্তার নির্দেশক্রমে।

Therein come down the angels and the Spirit by Allah.s permission, on every errand:

(5)
سَلَامٌ هِيَ حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ

এটা নিরাপত্তা, যা ফজরের উদয় পর্যন্ত অব্যাহত থাকে।

Peace!...This until the rise of morn!

98- সূরা বাইয়্যিনাহ

সূরা বাইয়্যিনাহ (মক্কায় অবতীর্ণ)

আয়াত সংখ্যা - ৮
পারা- ৩০
সিজদা- নেই
সিজদা আয়াত -
রুকু - ১
সূরা নং: ৯৮

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

পরম করুণাময় অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে (শুরু করছি)

(1)
لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ

আহলে-কিতাব ও মুশরেকদের মধ্যে যারা কাফের ছিল, তারা প্রত্যাবর্তন করত না যতক্ষণ না তাদের কাছে সুস্পষ্ট প্রমাণ আসত।

Those who reject (Truth), among the People of the Book and among the Polytheists, were not going to depart (from their ways) until there should come to them Clear Evidence,

(2)
رَسُولٌ مِّنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفًا مُّطَهَّرَةً

অর্থাৎ আল্লাহর একজন রসূল, যিনি আবৃত্তি করতেন পবিত্র সহীফা,

An apostle from Allah, rehearsing scriptures kept pure and holy:

(3)
فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ

যাতে আছে, সঠিক বিষয়বস্তু।

Wherein are laws (or decrees) right and straight.

(4)
وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِن بَعْدِ مَا جَاءتْهُمُ الْبَيِّنَةُ

অপর কিতাব প্রাপ্তরা যে বিভ্রান্ত হয়েছে, তা হয়েছে তাদের কাছে সুস্পষ্ট প্রমাণ আসার পরেই।

Nor did the People of the Book make schisms, until after there came to them Clear Evidence.

(5)
وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاء وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ وَذَلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ

তাদেরকে এছাড়া কোন নির্দেশ করা হয়নি যে, তারা খাঁটি মনে একনিষ্ঠভাবে আল্লাহর এবাদত করবে, নামায কায়েম করবে এবং যাকাত দেবে। এটাই সঠিক ধর্ম।

And they have been commanded no more than this: To worship Allah, offering Him sincere devotion, being true (in faith); to establish regular prayer; and to practise regular charity; and that is the Religion Right and Straight.

(6)
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أُوْلَئِكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِ

আহলে-কিতাব ও মুশরেকদের মধ্যে যারা কাফের, তারা জাহান্নামের আগুনে স্থায়ীভাবে থাকবে। তারাই সৃষ্টির অধম।

Those who reject (Truth), among the People of the Book and among the Polytheists, will be in Hell-Fire, to dwell therein (for aye). They are the worst of creatures.

(7)
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُوْلَئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ

যারা ঈমান আনে ও সৎকর্ম করে, তারাই সৃষ্টির সেরা।

Those who have faith and do righteous deeds,- they are the best of creatures.

(8)
جَزَاؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ

তাদের পালনকর্তার কাছে রয়েছে তাদের প্রতিদান চিরকাল বসবাসের জান্নাত, যার তলদেশে নির্ঝরিণী প্রবাহিত। তারা সেখানে থাকবে অনন্তকাল। আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট এবং তারা আল্লাহর প্রতি সন্তুষ্ট। এটা তার জন্যে, যে তার পালনকর্তাকে ভয় কর।

Their reward is with Allah. Gardens of Eternity, beneath which rivers flow; they will dwell therein for ever; Allah well pleased with them, and they with Him: all this for such as fear their Lord and Cherisher.

99- সূরা যিলযাল

সূরা যিলযাল (মক্কায় অবতীর্ণ)

আয়াত সংখ্যা - ৮
পারা- ৩০
সিজদা- নেই
সিজদা আয়াত -
রুকু - ১
সূরা নং: ৯৯

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

পরম করুণাময় অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে (শুরু করছি)

(1)
إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا

যখন পৃথিবী তার কম্পনে প্রকম্পিত হবে,

When the earth is shaken to her (utmost) convulsion,

(2)
وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا

যখন সে তার বোঝা বের করে দেবে।

And the earth throws up her burdens (from within),

(3)
وَقَالَ الْإِنسَانُ مَا لَهَا

এবং মানুষ বলবে, এর কি হল ?

And man cries (distressed): 'What is the matter with her?'

(4)
يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا

সেদিন সে তার বৃত্তান্ত বর্ণনা করবে,

On that Day will she declare her tidings:

(5)
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا

কারণ, আপনার পালনকর্তা তাকে আদেশ করবেন।

For that thy Lord will have given her inspiration.

(6)
يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ

সেদিন মানুষ বিভিন্ন দলে প্রকাশ পাবে, যাতে তাদেরকে তাদের কৃতকর্ম দেখানো হয়।

On that Day will men proceed in companies sorted out, to be shown the deeds that they (had done).

(7)
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ

অতঃপর কেউ অণু পরিমাণ সৎকর্ম করলে তা দেখতে পাবে

Then shall anyone who has done an atom's weight of good, see it!

(8)
وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ

এবং কেউ অণু পরিমাণ অসৎকর্ম করলে তাও দেখতে পাবে।

And anyone who has done an atom's weight of evil, shall see it.

100- সূরা আদিয়াত

সূরা আদিয়াত (মক্কায় অবতীর্ণ)

আয়াত সংখ্যা - ১১
পারা- ৩০
সিজদা- নেই
সিজদা আয়াত -
রুকু - ১
সূরা নং: ১০০

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

পরম করুণাময় অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে (শুরু করছি)

(1)
وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا

শপথ উর্ধ্বশ্বাসে চলমান অশ্বসমূহের,

By the (Steeds) that run, with panting (breath),

(2)
فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا

অতঃপর ক্ষুরাঘাতে অগ্নিবিচ্ছুরক অশ্বসমূহের

And strike sparks of fire,

(3)
فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا

অতঃপর প্রভাতকালে আক্রমণকারী অশ্বসমূহের

And push home the charge in the morning,

(4)
فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا

ও যারা সে সময়ে ধুলি উৎক্ষিপ্ত করে

And raise the dust in clouds the while,

(5)
فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا

অতঃপর যারা শক্রদলের অভ্যন্তরে ঢুকে পড়ে-

And penetrate forthwith into the midst (of the foe) en masse;

(6)
إِنَّ الْإِنسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ

নিশ্চয় মানুষ তার পালনকর্তার প্রতি অকৃতজ্ঞ।

Truly man is, to his Lord, ungrateful;

(7)
وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ

এবং সে অবশ্য এ বিষয়ে অবহিত

And to that (fact) he bears witness (by his deeds);

(8)
وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ

এবং সে নিশ্চিতই ধন-সম্পদের ভালবাসায় মত্ত।

And violent is he in his love of wealth.

(9)
أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ

সে কি জানে না, যখন কবরে যা আছে, তা উত্থিত হবে

Does he not know,- when that which is in the graves is scattered abroad

(10)
وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ

এবং অন্তরে যা আছে, তা অর্জন করা হবে?

And that which is (locked up) in (human) breasts is made manifest

(11)
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌ

সেদিন তাদের কি হবে, সে সম্পর্কে তাদের পালনকর্তা সবিশেষ জ্ঞাত।

That their Lord had been Well-acquainted with them, (even to) that Day.?

101- সূরা কারেয়া

সূরা কারেয়া (মক্কায় অবতীর্ণ)

আয়াত সংখ্যা - ১১
পারা- ৩০
সিজদা- নেই
সিজদা আয়াত -
রুকু - ১
সূরা নং: ১০১

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

পরম করুণাময় অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে (শুরু করছি)

(1)
الْقَارِعَةُ

করাঘাতকারী

The (Day) of Noise and Clamour:

(2)
مَا الْقَارِعَةُ

করাঘাতকারী কি?

What is the (Day) of Noise and Clamour?

(3)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ

করাঘাতকারী সম্পর্কে আপনি কি জানেন ?

And what will explain to thee what the (Day) of Noise and Clamour is?

(4)
يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ

যেদিন মানুষ হবে বিক্ষিপ্ত পতংগের মত

(It is) a Day whereon men will be like moths scattered about,

(5)
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنفُوشِ

এবং পর্বতমালা হবে ধুনিত রঙ্গীন পশমের মত।

And the mountains will be like carded wool.

(6)
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ

অতএব যার পাল্লা ভারী হবে,

Then, he whose balance (of good deeds) will be (found) heavy,

(7)
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ

সে সুখীজীবন যাপন করবে।

Will be in a life of good pleasure and satisfaction.

(8)
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ

আর যার পাল্লা হালকা হবে,

But he whose balance (of good deeds) will be (found) light,

(9)
فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ

তার ঠিকানা হবে হাবিয়া।

Will have his home in a (bottomless) Pit.

(10)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ

আপনি জানেন তা কি?

And what will explain to thee what this is?

(11)
نَارٌ حَامِيَةٌ

প্রজ্জ্বলিত অগ্নি!

(It is) a Fire Blazing fiercely!